==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མི་དམིགས་པ་ལ་སྦྱོར་བའི་འཇུག་པ།
མི་དམིགས་པ་ལ་སྦྱོར་བའི་འཇུག་པ།
ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི། གང་ནང་སྟོང་པ་ཉིད་ཤེས་ཀྱང་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་མ་ཡིན། ཕྱི་སྟོང་པ་ཉིད་ཤེས་ཀྱང་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་མ་ཡིན་པ་དང༌། ཕྱི་ནང་སྟོང་པ་ཉིད་དང༌། དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བར་དུ་ཤེས་ཀྱང་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་མ་ཡིན་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སེམས་རྣམ་པར་གཡེང་བ་མེད་པར་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཤེས་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་
དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི་རྟག་ཅེས་བྱ་བར་ཤེས་པ་མི་འཇུག །མི་རྟག་པ་དང༌། བདེ་བ་དང༌། སྡུག་བསྔལ་བ་དང༌། བདག་དང༌། བདག་མེད་པ་དང༌། ཞི་བ་དང༌། མ་ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། སྟོང་པ་དང༌། མི་སྟོང་པ་དང༌། མཚན་མ་ཡོད་པ་དང༌། མཚན་མ་མེད་པ་དང༌། སྨོན་པ་ཡོད་པ་དང༌། སྨོན་པ་མེད་ཅེས་བྱ་བར་ཤེས་པ་མི་འཇུག་པ་སྟེ། ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི་གང་འདས་པའི་དུས་ལ་ཤེས་པ་མི་འཇུག །མ་འོངས་པ་དང༌། ད་ལྟར་གྱི་དུས་ལ་ཤེས་པ་འཇུག་པར་མི་བྱེད་དེ། དེ་གསུམ་པོ་འདི་གསུམ་ལ་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཤེས་པ་མི་འཇུག་པ་འདི་ནི། ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི་འདོད་པའི་ཁམས་སུ་ཤེས་པ་འཇུག་པར་མི་བྱེད། གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་སུ་ཤེས་པ་འཇུག་པར་མི་བྱེད་དེ། འདོད་པ་དང༌། གཟུགས་དང༌། གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་ལ་དེ་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཤེས་པ་འཇུག་པ་གང་ཡིན་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ། །ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའ

【汉语翻译】
不缘的行相之趣入。
不缘的行相之趣入。
具寿舍利子，此外菩萨摩诃萨的大乘是：若知内空性，然非以缘的行相；知外空性，然非以缘的行相；以及内外空性，乃至无物自性空性之间，知亦非以缘的行相者，具寿舍利子，此是菩萨摩诃萨的大乘。具寿舍利子，此外菩萨摩诃萨的大乘是：于一切法心无散乱而等持之识，具寿舍利子，此是菩萨摩诃萨的大乘。具寿舍利子，此外菩萨
摩诃萨的大乘是：于常，识不趣入；于无常，以及乐、苦、我、无我、寂静、不寂静，以及空性、非空性、有相、无相、有愿、无愿等，识不趣入。具寿舍利子，此是菩萨摩诃萨的大乘。具寿舍利子，此外菩萨摩诃萨的大乘是：若于过去时，识不趣入；于未来和现在时，亦不令识趣入。于此三者，以不缘的行相，识不趣入者，具寿舍利子，此是菩萨摩诃萨的大乘。具寿舍利子，此外菩萨摩诃萨的大乘是：于欲界不令识趣入，于色界和无色界不令识趣入。于欲、色、无色界，以不缘的行相，识趣入者，此是菩萨摩诃萨的大乘。具寿舍利子，此外菩萨摩诃萨

【英语翻译】
The entry of application to non-objectification.
The entry of application to non-objectification.
Furthermore, Shariputra, the great vehicle of a Bodhisattva Mahasattva is: If one knows the emptiness of the internal, but not in the manner of objectification; knows the emptiness of the external, but not in the manner of objectification; and knows the emptiness of both internal and external, up to the emptiness of the nature of non-things, but not in the manner of objectification, Shariputra, this is the great vehicle of a Bodhisattva Mahasattva. Furthermore, Shariputra, the great vehicle of a Bodhisattva Mahasattva is: The knowledge that is equanimously placed without mental distraction on all phenomena, Shariputra, this is the great vehicle of a Bodhisattva Mahasattva. Furthermore, Shariputra, the great vehicle of a Bodhisattva
Mahasattva is: Knowledge does not enter into what is called permanent; knowledge does not enter into impermanence, as well as happiness, suffering, self, non-self, peace, non-peace, as well as emptiness, non-emptiness, sign-bearing, signless, wish-bearing, wishless. Shariputra, this is the great vehicle of a Bodhisattva Mahasattva. Furthermore, Shariputra, the great vehicle of a Bodhisattva Mahasattva is: If knowledge does not enter into the past time; and does not cause knowledge to enter into the future and present time. Regarding these three, the knowledge that does not enter in the manner of non-objectification, Shariputra, this is the great vehicle of a Bodhisattva Mahasattva. Furthermore, Shariputra, the great vehicle of a Bodhisattva Mahasattva is: Does not cause knowledge to enter into the desire realm, does not cause knowledge to enter into the form and formless realms. Regarding the desire, form, and formless realms, the knowledge that enters in the manner of non-objectification, this is the great vehicle of a Bodhisattva Mahasattva. Furthermore, Shariputra, the Bodhisattva Mahasattva

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་དང༌། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་དང༌། ཟག་པ་དང་བཅས་པ་དང༌། ཟག་པ་མེད་པ་དང༌། འདུས་བྱས་དང༌། འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས་ལ་ཤེས་པ་འཇུག་པར་མི་བྱེད་དེ། དེ་འཇིག་རྟེན་པ་དང༌། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་མི་ཤེས་པ་ཡང་མེད། ཟག་པ་དང་བཅས་པ་དང༌། ཟག་པ་མེད་པ་དང༌། འདུས་བྱས་དང༌། འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ལ་དེ་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཤེས་པ་མི་འཇུག་པ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་དམིགས་པ་ལ་སྦྱོར་བའི་འཇུག་པའོ། །
མི་དམིགས་པ་ལ་སྦྱོར་བའི་འཇུག་པ།

【汉语翻译】
大乘对于世间和出世间的法，以及有漏和无漏，有为和无为的法，不令识产生作用。然而，它并非不了解世间和出世间的法，对于有漏和无漏，有为和无为的诸法，它不以不执著的方式令识产生作用，这被称为菩萨摩诃萨的大乘，是不执著的运用之入门。
不执著的运用之入门。

【英语翻译】
The Great Vehicle does not allow consciousness to engage with worldly and transcendental dharmas, as well as dharmas with outflows and without outflows, conditioned and unconditioned dharmas. However, it is not that it does not understand worldly and transcendental dharmas. Regarding dharmas with outflows and without outflows, conditioned and unconditioned dharmas, it does not allow consciousness to engage in a way that it does not fixate. This is called the Great Vehicle of a Bodhisattva Mahasattva, which is the entry of application to non-fixation.
The entry of application to non-fixation.

============================================================

